Александр Викторович

Закон о защите русского языка

Закон о защите русского языка (№168-ФЗ) начал действовать с 1 марта 2026 года. По нормам данного закона, вся информация, которая предназначена для потребителей должна предоставляться на русском языке. Исключение есть — это, в нашем случае, в плане создания сайтов, под закон не подпадают домены. В данном материале вы узнаете, что нужно знать начиная, с того, каковы в целом последствия неисполнения данного закона, и заканчивая тем, есть ли штрафы.

Оглавление

  1. Иностранные слова на вывесках.
  2. Информация для потребителей.
  3. Англицизмы в рекламе.
  4. Вывески и рекламный текст.
  5. Что точно должно быть на русском языке.
  6. Штрафы за иностранные слова.
  7. Как убрать иностранные слова не нарушая закон.
  8. Если решили отдохнуть.

Закон о защите русского языка

Иностранные слова на вывесках

Закон вносит изменения в несколько законодательных актов и напрямую затрагивает бизнес, рекламу и сферу услуг. Конституция РФ закрепляет статус русского языка как государственного на всей территории страны. Ранее уже вводились нормы, обязывающие использовать его в рекламе, деловой переписке, информации для потребителей и документации. Однако на практике повсеместно встречаются вывески на иностранных языках, а также надписи типа salediscountopenbest price и прочие элементы рекламы на английском языке.

Новый закон ограничивает в том числе необоснованное использование иностранных слов в публичной информации, особенно там, где она адресована обычным гражданам. 

При этом многие регионы вводят и свои регламенты относительно вывесок и публичной информации. Например, в Москве действует постановление столичного правительства, согласно которому иностранные тексты на вывесках, товарных знаках и знаках обслуживания допускаются только при их предварительной регистрации на территории РФ.

В Краснодаре муниципальные правила запрещают иностранные символы и транслитерации на вывесках, допускаются только фирменные названия компаний и зарегистрированные товарные знаки. Аналогичные меры принимаются и во Владимирской области, где местное заксобрание ещё летом 2025 года сообщило о необходимости переоформить вывески и убрать иностранные надписи в пользу русскоязычных, за исключением зарегистрированных товарных знаков.

Закон о защите русского языка Операция русификация

Закон о защите русского языка

Информация для потребителей и названия ЖК

1. Информация для потребителей — на русском языке

В закон «О защите прав потребителей» добавлена новая статья 10.1. Теперь вся информация для публичного ознакомления — вывески, объявления, акции, скидки, меню, таблички, указатели, рекламные сообщения — должна оформляться только на русском языке.

2. Названия жилых комплексов — только кириллицей

В закон о долевом строительстве внесли правило: застройщики обязаны использовать только кириллицу в названиях жилых комплексов и объектов капитального строительства, если они рекламируются.

То есть названия в стиле Sky HouseGreen ParkRiver Side для жилых комплексов фактически под запретом. Но это требование не распространяется на жилые комплексы, введённые в эксплуатацию до 1 марта 2026 года. Речь только о новых объектах, которые начнут рекламировать после этой даты.

Закон о защите русского языка Исправленному верить

Закон о защите русского языка

    Англицизмы в рекламе

    По закону теперь англицизмы в рекламе и информационных материалах запрещены, за исключением слов, официально признанных соответствующими нормам русского литературного языка. Для проверки допустимо использовать четыре нормативных словаря — орфографический, орфоэпический, толковый и словарь иностранных слов. Они доступны в электронном виде на сайте Института русского языка им. В.В. Виноградова РАН и на сайте СПбГУ. Словари без официального утверждения использовать нельзя.

    Несмотря на строгие требования нового закона, предусмотрен ряд исключений. Упомянутое требование не распространяется на:

    • фирменные наименования,
    • товарные знаки,
    • знаки обслуживания.

    То есть, если название официально зарегистрировано как товарный знак, его можно оставить в оригинальном виде, даже если оно иноязычное. Так, вывески наподобие Ozon и Wildberries можно не русифицировать, однако всю остальную информацию для потребителей необходимо давать на русском языке.

    Также перевода не требуют:

    • национальные стандарты,
    • доменные имена,
    • «фантазийные» названия, которые невозможно перевести по смыслу.
    Закон о защите русского языка Указатель

    Закон о защите русского языка

    Вывески и рекламный текст

    Закон распространяется на:

    • магазины,
    • кафе и рестораны,
    • торговые центры,
    • сервисные компании,
    • онлайн-магазины,
    • сферу услуг,
    • застройщиков жилых домов.

    Согласно новой статье 10.1 закона «О защите прав потребителей», любая нерекламная информация, которую бизнес размещает для неопределённого круга лиц в процессе своей работы, должна быть представлена на русском языке. Сюда входит всё, что видит обычный человек в общественном пространстве.

    Реклама регулируется отдельным законом «О рекламе», и требование использовать русский язык в рекламе существует уже давно. По закону она должна оформляться преимущественно на русском языке.

    Считается ли публичной информацией контент на сайтах компаний, в интернет-магазинах и социальных сетях? Мнения экспертов разделились. Одни считают, что да — это тоже информация для неопределённого круга лиц. Другие считают, что закон в первую очередь касается физического публичного пространства. Единой правоприменительной практики по этому вопросу пока нет.

    Закон о защите русского языка Замена вывески

    Закон о защите русского языка

    Что точно должно быть на русском языке

    На практике это означает, что на русском языке должно быть оформлено следующее.

    1. Вывески:

    • «Цветы», а не Flowers,
    • «Магазин», а не Shop,
    • «Кофе», а не Coffee.

    2. Навигация и таблички:

    • «Выход», а не Exit,
    • «Добро пожаловать», а не Welcome,
    • «Открыто», а не Open.

    3. Надписи на витринах и дверях:

    • «Распродажа», а не Sale,
    • «Новая коллекция», а не New collection.

    4. Вся публичная информация для клиентов:

    • меню,
    • прайс-листы,
    • графики работы,
    • объявления,
    • баннеры,
    • информационные стенды,
    • указатели,
    • таблички,
    • любые другие носители информации в общественном доступе.

    5. Названия жилых комплексов, которые застройщик планирует рекламировать, должны быть только на кириллице.

    Я за наш язык

    Закон о защите русского языка

    Штрафы за иностранные слова

    Сейчас штрафов нет, но они могут появиться в любой момент через поправки в КоАП. При этом юристы считают, что теоретически ответственность всё же возможна по уже существующим статьям КоАП — например, за нарушение права потребителя на получение необходимой и достоверной информации о реализуемом товаре (работе, услуге), об изготовителе, о продавце, об исполнителе и о режиме их работы (ч. 1 ст. 14.8 КоАП РФ).

    За это предусмотрены санкции:

    • для должностных лиц: предупреждение или штраф от 500 до 1 тыс. рублей,
    • для юридических лиц: штраф от 5 тыс. до 10 тыс. рублей.
    Закон о защите русского языка действует

    Закон о защите русского языка

    Как убрать иностранные слова не нарушая закон

    Чтобы заменить англоязычные вывески, таблички и надписи и при этом не нарушить закон, важно соблюсти в переводе два базовых правила, которые помогут избежать ошибок.

    Правило №1. Использовать литературный русский язык

    Русский текст должен соответствовать нормам современного литературного языка. Слова должны быть:

    • общеупотребительными,
    • понятными,
    • нормативными,
    • зафиксированными в официальных словарях.

    Новые правила бронирования в местах временного проживания всех типов — гостиницы и другие объекты

    При переводе иностранного названия нужно:

    • подбирать русский аналог, который реально используется в языке,
    • не придумывать слова,
    • не использовать «гибридные» формы,
    • не смешивать языки.

    Допускается использование иностранных слов только в том случае, если у них нет русских аналогов и они официально зафиксированы в нормативных словарях.

    Пример. Вывеска: Doner kebab

    • слово «кебаб» — допустимо, оно есть в словарях,
    • слово «донер» — не является нормативным литературным словом.

    Правильный вариант: «Кебаб».

    Неправильно: «Донер кебаб», «Донер».

    При желании бизнес может дублировать текст на иностранных языках, а в ряде регионов — также на государственных языках республик и языках народов РФ. Но перевод должен быть полностью идентичным по смыслу, равным по оформлению (одинаковый шрифт, цвет, размер, стиль), читаемым. Русский текст должен быть визуально главным — размещаться сверху или слева от иноязычной версии.

    Правило №2. Нельзя использовать транслитерацию

    Транслитерация — это побуквенная передача иностранного слова знаками своего языка. Соответственно, вместо Coffee House написать «Коффи Хаус» нельзя — это будет нарушением логики закона.

    Как правильно:

    • Coffee House — Кофейня,
    • Shop — Магазин,
    • Sale — Распродажа,
    • Open — Открыто,
    • Delivery — Доставка.

    Что касается названий жилых комплексов, то в этом случае транслитерация допускается. Главное — писать кириллицей, а не латиницей. Например, допустимо вместо Green Park написать «Грин Парк». Но для вывесок, магазинов, услуг, кафе, рекламы и навигации это правило не работает.

    Закон о защите русского языка Пицца

    Источник: Запрет иностранных слов на вывесках и рекламе

    Эффективное ведение бизнеса онлайн

    Закон о защите русского языка

    Участвуем в опросе, голосуем звездами, оставляем комментарии

    Оцените страницу, материал

    Просмотреть результаты

    Загрузка ... Загрузка ...

    Рекомендую Я

    Быстро найти нужное вы всегда можете в карте сайта
    Авыкто

    Оставить комментарий
    Звоните, пишите в чаты, отправляйте запрос на обратный звонок

    Мы используем файлы cookie для анализа событий на нашем сайте. Продолжая просмотр сайта, вы принимаете условия использования